|
You will find the answers to most of your
questions by clicking on the appropriate links to the left of the
page. Answers to further "frequently asked questions" are
provided below.
Do
you translate English into German?
Do you
provide interpreting services?
Can you supply references?
Do
I have to pay VAT?
Do you have anti-virus
software?
Are you registered under data
protection legislation?
If atranz cannot do the job, can you suggest another translator who may be able
to help?
What's the difference between machine translation and translation memory?
|
|
|
|
No. We follow the "mother tongue principle".
Andrew Smith only translates from German into his mother tongue, English.
|
|
|
|
No. The basic difference is that translation is written, interpreting
is spoken. |
|
|
|
Yes. We will supply references on request.
|
|
|
|
UK VAT at the standard rate (currently 17.5%) is added to all invoices,
except in the following cases:
-
No UK VAT is added on invoices to clients outside the European
Union;
- Zero-rate UK VAT is applied on invoices to European Union clients
outside the UK provided the client is registered for VAT in their home
country and provided the client has supplied their VAT registration
number to Atranz.
|
|
|
|
Yes. Atranz has up-to-date anti-virus software for the protection
of its own computer system and files. However, you will be aware
that new viruses appear all the time and no system can be 100% safe.
Please note that Atranz makes no guarantee that files sent will be free of
viruses; it is the responsibility of the client to check incoming files
and to protect its own system. See Terms and
Conditions. |
|
|
|
Atranz is registered in the UK under the UK Data Protection Act. |
|
|
|
Atranz can refer you to the following professional organizations who
both maintain directories of translators:
Atranz may also be able to refer you to other personal contacts
depending on your requirements.
|
|
|
|
Machine translation is raw translation produced by special computer
software without any human input. For example, search engines use it to give you
rudimentary translations of website content.
Translation memory is a software tool used by translators to improve
efficiency and consistency, especially in larger projects. It
memorizes phrases and terminology translated by the human translator. The translator can then use this translation database to
support future translation of similar words and phrases.
|
|
|